Sáez de Melgar, Faustina

Sáez de Melgar, Faustina (Villamanrique del Tajo, 1834–Madrid, 1895)

Escritora, periodista y traductora en lengua castellana. Desde muy joven manifestó un interés muy profundo por la escritura y la literatura, a pesar de la hostilidad de su familia. A los diecisiete años publicó sus primeros poemas en El Correo de la Moda. Tras su matrimonio en 1855 con el editor Vicente Melgar, que la ayudó en sus primeras publicaciones, se instaló definitivamente en Madrid. A partir de este momento, Faustina Sáez de Melgar presentó una doble cara: una pública y otra privada, la escritora y el «ángel del hogar». Así, fue escribiendo de acuerdo a su educación cristiana, social y moral, con una constante necesidad de autojustificación de su actividad literaria. Colaboró muy activamente en varios diarios y revistas como El Trono y la Nobleza, La Antorcha, El Occidente, La Aurora de la Vida, El Museo Literario, El Museo Universal, La Iberia, La Mujer, La Ilustración de Madrid, El Recreo de las Familias, El Bazar, El Salón de la Moda, El Resumen, La Discusión, La Época, El Correo de Ultramar (de París), El Siglo (de La Habana) y La Concordia (de Caracas). Dirigió La Violeta (de Madrid), La Canastilla Infantil y Paris charmant artistique (de París). Tuvo también un papel social y cultural relevante: perteneció al Comité de Señoras de la Sociedad Abolicionista Española, presidió el Ateneo Artístico y Literario de Señoras (1869) y fue vicepresidenta de honor de la sección femenina de la Exposición Universal de Chicago (1893). Su conservadurismo ideológico y su disfraz doméstico sirven para ocultar su papel de escritora, y, de manera ambigua, su actividad social bastante liberal fue reforzando un estatuto de escritora concebido como un trabajo.

Tradujo Los dramas de la bolsa (M., El Cosmos Editorial, 1884) de Pierre Zaccone (1818–1895) y Los vecinos (París, Garnier, 1883) de la escritora sueca Fredrika Bremer (1801–1865), donde manifiesta, mediante numerosas notas explicativas, un deseo de dar a conocer una realidad extranjera. La traducción, más que un medio hacia la escritura, era para ella una forma de escritura en sí misma: realiza una adaptación de la obra original, donde no escatima supresiones. Su traducción de Mme de Waddeville, La sociedad y sus costumbres (París, A. Hennuyer, 1883), «obra arreglada al castellano», demuestra perfectamente esa voluntad de apropiación de un texto original como disfraz de una escritura personal. En el prólogo justifica la necesidad de tal traducción por un conservadurismo aparente: «Es una obra inspirada por sana y generosa idea, de la más pura moral y de la más estricta delicadeza». Desvela también su estrategia de traducción que, por el medio de la adaptación, corrobora su deseo de escritura. Y, respondiendo a lo que anuncia en el prólogo, en el sentido de aumentar la obra con lo que le parezca necesario, añade al final unas páginas tituladas «La traductora a sus lectoras», en las que desarrolla sus propias ideas. En otro registro, tradujo –a través de versiones francesas– varios cuentos y leyendas de Carmen Sylva (1843–1916), seudónimo de la reina Isabel de Rumanía, reunidos en el volumen Flores y perlas (M., El Correo, 1889).

 

Bibliografía

Francisca García Jáñez, «Faustina Sáez de Melgar, escritora y ángel del hogar, imagen plástico–literaria» en V. Trueba et al. (eds.), Lectora, heroína, autora (La mujer en la literatura española del siglo XIX), Barcelona, PPU, 2005, 135–148.

Solange Hibbs, «Escritoras españolas entre el deber y el deseo: Faustina Sáez de Melgar, Pilar Sinués de Marco y Antonia Rodríguez de Ureta» en P. Fernández & M.–L. Ortega (eds.), La mujer de letras o la letraherida. Discursos y representaciones sobre la mujer escritora en el siglo XIX, Madrid, CSIC, 2008, 325–343.

Solange Hibbs, «Faustina Sáez de Melgar (1834–1895): una escritora y traductora fronteriza entre sombras y luces» en F. Lafarga & L. Pegenaute (eds.), Autores traductores en la España del siglo XIX, Kassel, Reichenberger, 2016, 345–358.

Francisco Lafarga, «Sobre traductoras españolas del siglo XIX» en V. Trueba et al. (eds.), Lectora, heroína, autora (La mujer en la literatura española del siglo XIX), Barcelona, PPU, 2005, 185–194.

Janet Pérez & Maureen Ihrie, The Feminist Encyclopedia of Spanish Literature: N–Z, Westport, CT, Greenwood Press, 2002.

M.ª del Carmen Simón Palmer, Escritoras españolas del siglo XIX. Manual bio–bibliográfico, Madrid, Castalia, 1991.

 

Laure Soubsol
[Actualización por Francisco Lafarga]