Lejárraga García, María (San Millán de la Cogolla, 1874–Buenos Aires, 1974)
Escritora y traductora en lengua castellana. Se conoce también como María Martínez Sierra, pues adoptó los apellidos de su marido, el escritor Gregorio Martínez Sierra. Tras cursar estudios en Madrid, obtuvo el título de profesora de idiomas y enseñó el francés, el inglés y el italiano. A partir de su enlace con Martínez Sierra (1900), se estableció una colaboración literaria muy productiva entre ambos. A pesar de su divorcio en 1922, siguieron publicando juntos, como testimonia ella en su libro Gregorio y yo: medio siglo de colaboración (1953). Feminista convencida y activa (participó en el Lyceum Club entre 1926 y 1936, y fundó la Asociación Femenina de Educación Cívica en 1931), afiliada al Partido Socialista, fue elegida diputada en noviembre de 1933 por Granada. La Guerra Civil y el franquismo la obligaron a un penoso exilio: Francia, Estados Unidos y, finalmente, Argentina, donde murió. En una sociedad y época hostiles a la emergencia de una mujer de letras, María Lejárraga logró divulgar su obra, que se compone de prosa y sobre todo de teatro, bajo el nombre de su marido. Por eso, resulta difícil establecer la verdadera autoría de sus textos.
En cambio, siempre firmó sus traducciones con su propio nombre. Si empezó con obras literarias, como Rojo y Negro de Stendhal (París, Garnier, 1911), o la serie de Angélica de Anne y Serge Golon (B., Delos, 1962), se dedicó principalmente a la traducción de obras teatrales, lo que constituyó una especie de eco a su producción literaria creativa. Tradujo un volumen de Teatro de J. Anouilh (Buenos Aires, Losada, 1962), las Obras completas de E. Ionesco (M., Aguilar, 1973), varias de las cuales se publicaron de forma independiente, Teatro de M. Maeterlinck (México, Aguilar, 1961), El pensamiento vivo de Platón (Losada, 1967), Las troyanas de Eurípides, a partir de la adaptación de J.–P. Sartre (B., Océano, 1999), así como piezas de Thornton Wilder, William Saroyan y T. Williams incluidas en el volumen Teatro norteamericano contemporáneo (M., Aguilar, 1961). Varias traducciones han conocido reediciones hasta época reciente, tanto en España como en Hispanoamérica.
Como en su vida, adoptó en sus traducciones un estatuto de «mujer en la sombra», renunciando a los prólogos e incluyendo escasas notas, siempre relacionadas con las dificultades del traducir (juegos de palabras, retruécanos, palabras que no corresponden a una realidad española). Casi demuestra una actitud de traductora profesional que se hace invisible en favor del texto original y de su autor. La única ocasión en la que aparece una introducción es en su versión de Obras escogidas de W. Thornton (Aguilar, 1963), que titula de manera significativa «¿Prólogo? (No por cierto. Carta abierta al lector inteligente para pedir perdón por una culpa que en realidad no es mía)», y en la que alude en particular a su fidelidad al texto original, extremo en el que han abundado varios críticos de la época. Contrariamente a muchas traductoras de su época, no recurrió a la traducción como un camino para llegar a la escritura, sino que la consideró un ejercicio literario en sí mismo, con sus especificidades y sus dificultades.
Bibliografía
Juan Aguilera Sastre, «María Martínez Sierra, traductora: una lectura del teatro contemporáneo», Anales de la Literatura Española Contemporánea 37:2 (2012), 9–36.
Juan Aguilera Sastre, «María Martínez Sierra (1874–1974): el noble oficio de la traducción» en D. Romero López (ed.), Retratos de traductoras de la Edad de Plata, Madrid, Escolar y Mayo, 2016, 59–86.
Alda Blanco, María Martínez Sierra, Madrid, Ediciones del Orto, 1999.
Patricia W. O’Connor, Mito y realidad de una dramaturga española: María Martínez Sierra, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos, 2003.
Antonina Rodrigo, María Lejárraga, una mujer en la sombra, Barcelona, Círculo de Lectores, 1992.
Inmaculada Rodríguez Moranta, «Nuevas luces sobre María Lejárraga (1874–1974). Unas traducciones en la sombra de 1907», Triangle 4 (2011), 45–68.
M.ª del Carmen Simón Palmer, Escritoras españolas del siglo XIX. Manual bio–bibliográfico, Madrid, Castalia, 1991.
Laure Soubsol
[Actualización por Francisco Lafarga]