Bayo

Bayo y Segurola, Ciro (Madrid, ¿1859?–Madrid, 1939)

Escritor y traductor en lengua castellana. Poco se sabe de su trayectoria biográfica más temprana. Aunque cursó estudios de Medicina y Derecho en varias universidades (Barcelona, Valencia y Madrid), no consta que los finalizara. De espíritu inquieto y aventurero, realizó dos viajes a América: a La Habana en 1876, con una compañía de cómicos, y a Argentina y Bolivia entre 1887 y 1900. De vuelta a Madrid, inició una amplia producción literaria, parte de la cual estaba inspirada en sus aventuras por América. Cultivó un estilo arcaizante propio del Siglo de Oro: la picaresca costumbrista, el idealismo de las novelas de caballerías o las narraciones ejemplares cervantinas. Entre sus títulos se encuentran Lazarillo español (1911), Orfeo en los infiernos (1912), El peregrino en Indias (1912), Los caballeros del Dorado (1915), Las grandes cacerías americanas (1912) o La reina del Chaco (1935). Por su peculiar carácter no logró encajar en la escena cultural y literaria del momento, aunque trabó amistad con algunos miembros de la generación del 98, como Baroja, Azorín o Valle–Inclán. Su obra de creación se ha reunido en una edición de Obras completas (M., Biblioteca Castro, 2005–2007, 3 vols.).

Por necesidades económicas aceptó encargos editoriales que le llevaron a redactar libros de higiene y vocabularios y recopilaciones de romances criollos. Parece que por idéntico motivo se dedicó a la traducción, facilitada por el conocimiento de varias lenguas. A su nombre aparecieron varias versiones de textos literarios, sobre todo novelas: La leyenda de Gustavo Berling (M., Vda. de Rodríguez Serra, s. a., 1909?) de Selma Lagerlöf; El niño Jaime Vingtras (M., Sáez Hermanos, 1917) de Jules Vallès; Capitanes valientes. Una historia del banco de Terranova (M., Caro Raggio, 1918) de Rudyard Kipling; Un oficial enamorado (Caro Raggio, 1918) de Stendhal; Esclava… o reina (M., J. Pueyo, 1921) de M. Delly (seudónimo colectivo de los hermanos Marie y Frédéric Petitjean); Salambó (M., Rivadeneyra, 1921) de Gustave Flaubert y Mis prisiones (M., Calpe, 1922) de Silvio Pellico.

También tradujo obras de corte histórico y social, como El amor libre (M., B. Rodríguez Serra, 1900) de Charles–Albert (seudónimo de Charles–Albert Daudet); Las larvas del ocultismo (J. Pueyo, 1916) de John Billingbrook; El último Romanof (Caro Raggio, 1917) de Charles Rivet o Misterios de las ciencias ocultas. Antiguas y novísimas teorías sobre la magia blanca y magia negra (M., Rubiños, s. a., 1920?) atribuida a cierto rajá Sacandala.

 

Bibliografía

José Esteban, «Ciro Bayo y Segurola (1859–1939). El más hispanoamericano de nuestros escritores», Cuadernos Hispanoamericanos 539–540 (1995), 225–235.

José Fradejas Lebrero, «Don Ciro Bayo. Historias, leyendas y viajes americanos», Anales del Instituto de Estudios Madrileños 41 (2001), 221–250.

Ezequiel González Mas, «Ciro Bayo y su visión de España», Salina 12 (1998), 150–151.

Alicia Redondo Goicoechea, «Vida y obra de Ciro Bayo. Costumbrismo o novela», Boletín de la Biblioteca Menéndez Pelayo 57 (1981), 253–294.

Juan Miguel Zarandona, «Capitanes valientes de Rudyard Kipling, en la traducción de Ciro Bayo (1918)» en Biblioteca de Traducciones Españolas, Alicante, Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2019.

 

Juan Miguel Zarandona