Blanco–Belmonte, Marcos Rafael

Blanco–Belmonte, Marcos Rafael (Córdoba, 1871–Madrid, 1936)

Escritor y traductor en lengua castellana. Entre 1887 y 1897 estudió Farmacia en Granada y Madrid, pero nunca llegó a ejercerla. Su vocación profesional fue literaria, traductora y periodística. Publicó en periódicos cordobeses como Diario de Córdoba, La Revista Meridional y La Unión, en este último trabajó como director de la «Semana Literaria de La Unión». Ya en Madrid fue redactor de diarios como El Español, ABC y El Imparcial, del que dirigió la sección «La vida en el hogar», y de revistas como La Ilustración Española y Americana, La Moda Elegante y Blanco y Negro, donde el 3 de mayo de 1936, meses antes de su muerte, se anunció el relevo de Fernando Luca de Tena por Blanco–Belmonte en la dirección de la revista.

Traductor muy prolífico, llegó a verter gran cantidad de autores de diferentes lenguas atendiendo principalmente a la poesía, el cuento, la novela y el teatro, utilizando, además de su nombre, seudónimos como R. de Córdoba o R. de C., M. White o White, y Araceli. Trasladó su preocupación por dar voz a los más desfavorecidos y humildes, que se aprecia en su producción propia, a la traducción, seleccionando obras de autores extranjeros en consonancia con esta línea, y que influyeron sobremanera en su producción personal. Tal es el caso de V. Hugo, Ada Negri y, especialmente, Abílio Guerra Junqueiro y sus Os simples (1892), libro decisivo para formar la poética de Blanco–Belmonte: del poema «Os pobresinhos» extrajo la frase «aves sem ninhos» para el título de sus Aves sin nido (1902).

Sus traducciones, tanto de prosa como de poesía, recorrieron buena parte de la prensa española: La Ilustración Española y Americana, El Imparcial, La Moda Elegante (revista dirigida a mujeres en la que, además de poesía, tradujo novelas de escritoras bajo el seudónimo de Araceli), La Última Moda, El Cantábrico, Las Provincias, Blanco y Negro, ABC (Madrid) o Nuestro Tiempo, entre otras. Por otra parte, intercaló traducciones en sus propios libros de creación poética: así sucede en Desde mi celda: cuentos, miniaturas, bocetos y legendarias (1895), Aves sin nido (1910), Los que miran más allá (1911), La patria de mis sueños (1912) y Al sembrar los trigos (1913).

En 1907 publicó una antología de poemas traducidos titulada La poesía en el mundo. Pensamientos poéticos (B., Maucci), que se reeditó como La poesía en el mundo. Composiciones de los más famosos poetas extranjeros (ca. 1913). Entre los poetas presentes, alrededor de cincuenta, puede mencionarse a Pierre–Jean de Béranger, Alphonse Daudet, J. M. Eça de Queirós, Lucie Félix–Faure, Guerra Junqueiro, S. Francisco de Asís, V. Hugo, Isabel de Rumanía (Carmen Sylva), Alphonse Karr, A. de Lamartine, León XIII, Mijail Lérmontov, Catulle Mendès, Paul Meurice, Louis Ratisbonne, Jean Richepin, Jules Sandeau, F. Schiller, H. Sienkiewicz, Armand Silvestre, Sully–Prudhomme, L. Tolstói, I.  Tourguénev y O. Wilde.

Publicó asimismo traducciones en forma de volumen en distintas editoriales, en particular en Maucci: El libro de los amores (ca. 1914) de Salvatore Farina, Pequeño mundo antiguo (1911) de A. Fogazzaro, El emperador Guillermo II (1906) de Jules Hoche, Aventurera (1902) y Aventurera, segunda parte (1904) de Carolina Invernizio, El océano de fuego (1922) de Luigi Motta, así como La montaña de oro (ca. 1910), El hijo del Corsario Rojo (ca. 1911) y Los piratas de la Malasia (1911) de Emilio Salgari. En otras editoriales aparecieron otros muchos ensayos y novelas, como El demonio de mediodía (M,, Ediciones Literarias, 1930) de Paul Bourget; Juan Costa o el maestro de aldea (París, Philippe Renouard, 1909) de Antonin Lavergne; La hiena rabiosa (París, Ollendorff,  1917) de P. Loti; La décima musa (Ollendorff, 1906) de G. Ohnet; Montaraz (Ollendorff, 1907) de André Theuriet, y El amor y el señor Levisham (B., Toribio Taberner, 1905) de H. G. Wells.

 

Bibliografía

Emilio José Ocampos Palomar, «Marcos Rafael Blanco–Belmonte: construir una poética de lo humilde desde la traducción a la creación y viceversa» en F. Lafarga (ed.), Creación y traducción en España (1898–1936): protagonistas de una historia, Kassel, Reichenberger, 2018, 217–252.

Emilio José Ocampos Palomar, «La labor traductora de Marcos Rafael Blanco–Belmonte en La Moda Elegante», Revista Académica liLETRAd 4 (2018), 315–324.

 

Emilio José Ocampos Palomar