Dioscórides, Pedanio

Dioscórides, Pedanio (Anazarbo, ca. 40–¿?, ca. 90)

Médico, farmacólogo y botánico griego, nacido en Cilicia (Asia Menor). Estudió en Tarso y Alejandría y fue un viajero incansable. Quizás residió durante algún tiempo en el Egipto de Cleopatra. En razón de unas palabras que él mismo dejó escritas, se ha pensado que posiblemente fuera médico militar, pero también hay quien opina que era un comerciante de especias y plantas medicinales. La obra de Dioscórides es una farmacopea escrita en griego, pero conocida por su título latino, De materia medica, que consta de cinco libros, a los que a menudo se les suma un sexto tratado apócrifo, el De venenis. Fue la obra de botánica medicinal básica, tanto del mundo occidental como del islámico, hasta el siglo XVII. Durante la Edad Media fue traducida al latín, al árabe y al siríaco, y en los siglos XV y XVI los humanistas la vertieron a las lenguas vernáculas europeas más extendidas.

El artífice de la primera traducción castellana fue el médico y humanista segoviano Andrés Laguna (Amberes, 1555), quien le dio el título de Acerca de la materia medicinal y de los venenos mortíferos. La de Laguna no es una simple traducción, ya que añadió sus propios comentarios a los de Dioscórides. Tradujo básicamente a partir de la vulgata impresa, pero tuvo en cuenta también las lecturas de ciertos códices, especialmente del denominado «manuscrito de Páez de Castro», documento perdido de gran valor. El texto se acompaña de ilustraciones, y el libro vi, asumido como auténtico, se incluye en el conjunto. La traducción de Laguna gozó de gran popularidad durante varios siglos. Se hicieron numerosas ediciones a lo largo de los siglos XVI y XVII en Salamanca (1563, 1566, 1570 y 1586) y Valencia (1636, 1651, 1677 y 1695); la de Madrid de 1733 añade, tras los comentarios de Laguna, los del doctor Francisco Suárez de Ribera.

En el siglo XVIII, tardíamente respecto al resto de las versiones europeas, dejó de publicarse porque perdió su valor práctico, ya que se vio reemplazada por otros tratados farmacéuticos más modernos. En el siglo XX renació el interés por la traducción de Laguna, principalmente por motivaciones filológicas o relacionadas con la historia de la farmacia. Esta renovada atención se aprecia en la aparición de ediciones completas, todas ellas facsimilares (M., Instituto de España, 1968; M., Comunidad de Madrid, 1991; B., MRA, 1994; Valencia, Roig Impresores, 1996; M., Fundación Ciencias de la Salud, 1999; Salamanca, Caja Duero, 2009; Valladolid, Maxtor, 2011), salvo la diplomática de Ediciones de Arte y Bibliofilia (Madrid, 1983) y la facsimilar, pero con aparato crítico, de César Dubler (B., Tipografía Emporium, 1953–1959, 3 vols.), y en publicaciones parciales, en las que el texto se enriquece acompañado de nuevos comentarios; éste es el caso del Libro de los venenos de Antonio Gamoneda (M., Siruela, 1995), que reproduce, alterándolos, pasajes escogidos del libro vi, y del Bestiario de Dioscórides de Carlos Ferrándiz Madrigal (M., Grupo Medusa, 2001), cuya materia prima es el libro ii. Pío Font Quer (B., Península, 1962) también incluye en su moderna farmacopea retazos de la versión de Laguna.

En 1998 (M., Gredos; nueva ed. B., RBA, 2009 y 2017) apareció la segunda traducción al castellano del De materia medica, a cargo de Manuela García Valdés, con el título Plantas y remedios medicinales, que partía de la edición griega de Wellmann (1906–1914), y se ayudaba, por un lado, de las traducciones latinas de Jean Ruel y del «códice Longobardo» y, por otro, de la castellana de Laguna. No acompaña el texto con ilustraciones ni incluye el libro vi, pero añade la traducción del llamado Pseudo Dioscórides (recensión alfabética del original). La tercera y última versión castellana de la obra (titulada Sobre los remedios medicinales) se debe a Francisco Cortés Gabaudan y Antonio López Eire (Salamanca, U. de Salamanca y Caja Duero, 2006): está basada en el manuscrito 2659 de la Universidad de Salamanca y en la edición de Wellmann, e incluye el libro vi (dividido, lo que da lugar a dos libros distintos) y otros tres textos de botánica medicinal muy breves, que con seguridad no son de Dioscórides. La traducción se acompaña de varios estudios de carácter filológico y científico y, en la versión en DVD, de una reproducción digital del mencionado manuscrito.

En general, cabe destacar la profundidad de la impronta de la versión de Andrés Laguna. Tal ha sido su calado, que en España se ha tenido que esperar cuatro siglos para ver nuevas traducciones del De materia medica. Con su traducción, Laguna contribuyó enormemente al enriquecimiento del castellano, pues, para poder verter muchos términos que no tenían equivalente en nuestro idioma, hubo de inventar nuevas palabras. Además, la elegancia y la soltura de su pluma incorporaron la literatura médica a la literatura general.

 

Bibliografía

María Luisa Alía, ¿La «Materia médica» de Dioscórides traducida por Laguna?: aportaciones de las nuevas teorías traductológicas, Madrid, Universidad Complutense de Madrid, 2010 (tesis doctoral).

Manuel Alvar, «Las anotaciones del Doctor Laguna y su sentido lexicográfico» en Dioscórides, Acerca de la materia medicinal y de los venenos mortíferos, Madrid, Comunidad de Madrid, 1991, 11–54.

Juan Luis García Hourcade & Juan Manuel Moreno Yuste (eds.), Andrés Laguna: humanismo, ciencia y política en la Europa renacentista, Valladolid, Junta de Castilla y León, 2001.

Ángel Gómez Moreno, «La resurrección de Dioscórides y la edición comentada de Laguna», Criticón 79 (2000), 107–122.

Miguel Ángel González Manjarrés, Entre la imitación y el plagio. Fuentes e influencias en el Dioscórides de Andrés Laguna, Segovia, Caja Segovia, 2000.

Miguel Ángel González Manjarrés, Andrés Laguna y el humanismo médico: estudio filológico, Valladolid, Junta de Castilla y León, 2000.

Antonio Guzmán Guerra, El Dioscórides de Laguna y el manuscrito de Páez de Castro, Madrid, Universidad Complutense, 1978.

Teófilo Hernando, «El doctor Andrés Laguna y su edición de la Materia médica de Dioscórides» en T. Hernando, Dos estudios históricos (vieja y nueva medicina), Madrid, Espasa–Calpe, 1982, 17–158.

Juan Riera Palmero, «Estudio bio–bibliográfico de Andrés Laguna» en Dioscórides, Acerca de la materia medicinal y los venenos mortíferos, Madrid, Fundación Ciencias de la Salud, 1999, XXIII–LV.

 

María Luisa Alía Alberca
[Actualización por Francisco Lafarga]