Juan Sempere y Guarinos: «Prólogo»
Ludovico Antonio Muratori, Reflexiones sobre el buen gusto en las ciencias y en las artes. Traducción libre de las que escribió en italiano Luis Antonio Muratori; con un discurso sobre el gusto actual de los españoles en la literatura, Madrid, Imprenta de Antonio Sancha, 1782, V-VI.
[V] El título de esta Obra anuncia ya la libertad que me he tomado en la traducción. Luis Antonio Muratori la escribió para promover, y fomentar en Italia una República Literaria, que no tuvo efecto. Con cuyo motivo hay en el original frecuentes alusiones a aquel proyecto, y muchos pasajes de Literatura que entre nosotros se tendría por impertinentes. Estos son mucho más frecuentes en la primera parte. La segunda, que salió algunos años después, está escrita con más delicadeza. Esta es la que yo he traducido, aunque sin atenerme al original con una timidez escrupulosa. Lejos de esto, me aparto de él frecuentemente, omito algunos pasajes, y añado o propongo en otra forma algunas reflexiones.
No es esta la primera Obra que se ha traducido en nuestra lengua del Señor Muratori. Su mérito es muy notorio, tanto en España como en las demás Naciones cultas.
Me ha parecido conveniente extender algo más la materia del Derecho Civil, de que se trata muy superficialmente al fin del capítulo XII. Juan Luis Vives tiene sobre ella pensamientos excelentes, que muchos no han hecho más que copiar, o proponerlos en [VI] otra forma. Por esto he añadido un ligero extracto del capítulo VII de su grande Obra De caussis corruptarum artium, que es en el que se trata de este asunto.